Fisgando por los posts de otros blogs, he llegado a la página oficial de traducciones de Ubuntu,
https://wiki.ubuntu.com/UbuntuSpanishTranslators
Participar es muy fácil, primero, firmar un código de conducta, una promesa de ser buenos chicos y ser fiables. En fin, creo que quien se mete a ayudar en un proyecto, no va con intenciones de fastidiar.
https://launchpad.net/people/+me/+codesofconduct
Esta frase me hizo gracia:
Por el momento confiamos en la teoría del caos
y se puede empezar a traducir aquel paquete en el que se tenga un interés personal.
y para empezar a traducir, seguid este link, así de sencillo, contribuiremos a abrir horizones a los usuarios del idioma de Cervantes.
https://translations.launchpad.net/distros/ubuntu/gutsy/+lang/es
Se sustituye gutsy por la distribución que queramos traducir, dapper, edgy o feisty.
Sería muy interesante que los traductores leyeran el artículo:
Anglicismos, barbarismos, neologismos y «falsos amigos» en el lenguaje informático
Ánimo Chicos